Habeger
搜索"Habeger" ,找到 以下影视作品
导演:
主演:
剧情:
"Bob Dylan going electric" at the 1965 Newport Folk Festival is one of those epochal moments in rock history that seemingly everyone has heard about, but what few people seem to know is that it wasn't some ephemeral event that we only know from word of mouth -- filmmaker Murray Lerner documented the performances at the Newport Festival for several years running, and The Other Side of the Mirror collects footage from the three years Dylan appeared at the celebrated folk gathering, allowing us to see Dylan's rise through the folk scene for ourselves. Watching Lerner's documentary, what's most remarkable is how much Dylan changed over the course of 36 months; the young folkie performing at the afternoon "workshop" at the side of Joan Baez in 1963 is at once nervy and hesitant, singing his wordy tunes while chopping away at his acoustic guitar and energizing the crowd without seeming to know just what he's doing. In 1964, Dylan all but owns Newport, and he clearly knows it; he's the talk of the Festival, with Baez and Johnny Cash singing his praises (and his songs), and his mand of the stage is visibly stronger and more confident while his new material (including "Mr. Tambourine Man" and "It Ain't Me, Babe") sees him moving away from the "protest songs" that first made his name. When the audience demands an encore after Dylan's evening set (Odetta and Dave Van Ronk were scheduled to follow him), Peter Yarrow tries to keep the show moving along while Dylan beams at the crowd's adulation, like the rock star he was quickly being. By the time the 1965 Newport Festival rolled around, Dylan's epochal "Like a Rolling Stone" was starting to scale the singles charts, and the hardcore folk audience was clearly of two minds about his popular (and populist) success. When Dylan, Fender Stratocaster in hand, performs "Maggie's Farm" backed by Al Kooper, Mike Bloomfield and the rhythm section from the Paul Butterfield Blues Band, the raucous but hard-driving number inspires a curious mixture of enthusiastic cheering and equally emphatic booing, and while legend has it that the version of "Like a Rolling Stone" that followed was a shambles, the song cooks despite drummer Sam Lay's difficulty in finding the groove, though if anything the division of the crowd's loyalties is even stronger afterward. After these two numbers, Dylan and his band leave the stage, with Yarrow (once again serving as MC) citing technical problems (if Pete Seeger really pulled the power on Dylan, as legend has it, there's no sign of it here); Dylan returns to the stage with an acoustic six-string to sing "Mr. Tambourine Man" and "It's All Over Now, Baby Blue" before vanishing into the night without ment. While much of the audience at Newport in 1965 wanted the "old" Dylan back, his strong, willful performances even on the acoustic stuff makes it obvious that the scrappy semi-amateur we saw at the beginning of the movie was gone forever, and the ovations suggest more than a few people wanted to see Dylan rock. Lerner's film tells us a certain amount of what we already knows, but it gently debunks a few myths about Dylan during this pivotal moment in his career, and his performances are mitted and forceful throughout; no matter how many times you've read about Dylan's Newport shoot-out of 1965, seeing it is a revelatory experience, and Lerner has assembled this archival material with intelligence and taste. This is must-see viewing for anyone interested in Dylan or the folk scene of the '60s.
导演:
/
迈克尔·温特伯顿
剧情:
保罗(史蒂夫·库根 Steve Coogan 饰)从小就爱好一切和美相关的东西,尤其是美女,他也深知没有男人可以经得起美女的诱惑这一道理,因此早早涉足情色业,从经营专门面向绅士提供服务的俱乐部开始,一步一步打造自己的品牌,没过多久,保罗的店便占据了整个街区,他亦凭此成为了全英国最富有的人之一。 让(安娜·弗莱尔 Anna Friel 饰)是保罗的妻子,同时亦是一名脱衣舞演员,两人即是伴侣又是合作伙伴,彼此之间合作无间。之后,保罗遇到了自己的缪斯女神菲奥娜(塔姆欣·伊格顿 Tamsin Egerton 饰),沉迷在她的美貌和性感之中。让给保罗生了一个女儿取名为黛比(伊莫珍·波茨 Imogen Poots 饰),保罗将黛比视为掌上明珠,准备将自己的全部财产交给她来继承。
导演:
主演:
/
鲍兹·亚金
剧情:
索尼娅(芮妮·齐薇格Renée Zellweger 饰)是一个性格十分开朗,脑袋里装满了古灵精怪的念头的女孩。命运将她和名为门德尔(格伦·菲茨杰拉德 Glenn Fitzgerald 饰)的男人联系到了一起,两人一见钟情,很快携手步入婚姻的殿堂。门德尔是犹太教虔诚的教徒,生活中的一切事物皆遵循上帝的旨意。很快,索尼娅就发现,门德尔需要的只是一个人们传统观念中的“妻子”,而不是她这个有血有肉的人。 随着时间的推移,索尼娅和门德尔之间的距离越来越远,而一位名为雷蒙(艾伦·佩恩 Allen Payne 饰)的首饰店店员走近了索尼娅的身边,两人不可避免的坠入了爱河。
导演:
/
托尼·基格里奥
剧情:
故事发生于位于西雅图的霹雳小组训练中心内,艾伦(阿德琳妮·帕里奇 Adrianne Palicki 饰)、沃德(泰·奥尔森 Ty Olsson 饰)和霍尔(山姆·贾格 Sam Jaeger 饰)是其中的骨干成员。一天,小组接到线报,说在一家废弃的货运中心里正在进行毒品交易,小组随即展开了行动,果然将交易场面撞了个正着。激烈的枪战平息后,组员们在集装箱内发现了一名被绑住的男子,男子名叫蝎子(迈克尔·加·怀特 Michael Jai White 饰),他的胳膊上植入了一枚芯片,芯片里记载了帮派所有的犯罪证据。蝎子成为了霹雳小组最重要的证人,黑帮当然也不会对此坐视不管,他们派出了各路杀手对训练中心进行了猛烈袭击。©豆瓣
导演:
主演:
/
艾德·哈里斯
剧情:
故事发生在荒无人烟的美国西部,在阿帕鲁萨镇上,阿弗雷特(维果·莫特森 Viggo Mortensen 饰)和其搭档维吉尔(艾德·哈里斯 Ed Harris 饰)依靠着武力和枪支艰难维持着镇上的短暂和平。小镇上最有权势的当属农场主兰德尔(杰瑞米·艾恩斯 Jeremy Irons 饰),由于手握着大量的资源,兰德尔和其党羽在镇上简直能用“横行霸道”来形容。 终于,在惨剧接连发生之后,镇上居民们决定不再忍耐,一场大战即将拉开序幕。与此同时,一个名为艾莉森(芮妮·齐薇格 Renée Zellweger 饰)来到了镇上,这位身份神秘的美艳女子一现身无疑让镇上本来就一触即发的危机状况雪上加霜。这一次,阿弗雷特和维吉尔能否依靠彼此的默契和丰富的经验带领着居民们度过这场难关呢?
导演:
主演:
剧情:
乔什(凯文·席格斯 Kevin Zegers 饰)的母亲杰基(Chilton Crane 饰)同男友帕特里克(戴尔·米德基夫 Dale Midkiff 饰)即将携手步入婚礼的殿堂,就在两人浓情蜜意之时,一向乖巧安静的黄金猎犬巴迪脱了线,将整个婚礼搅得乱七八糟。在一番手忙脚乱之后,惊魂已定的众人才发现,原来眼前的黄金猎犬并非巴迪,而是和巴迪有着极为相似样貌的另一只猎犬朱迪。 巴迪和朱迪看对了眼,没过多久,朱迪生下了几只小狗崽,当了妈妈。不幸的是,邪恶而又贪婪的绑匪绑架了这群可爱无辜的小狗。与此同时,乔什所在的足球队,因为巴迪的存在而被裁判取消了参赛资格,大赛在即,球队该如何度过这场危机呢?
导演:
主演:
剧情:
TheveterinarianMarkusWenningerreceivesasurprisingoffertotakeoverthemanagementofananimalcarefacilityinAfrica.WithhischildrenKattaandJacobhebeginsthejourneytoanewlife,stirredbythememoriesofthedreamhehadsharedwithhissuddenlydeceasedwifeofstartingafarminAfrica.IntheexperiencedanimalhandlerJonathanGold,hefindsaloyalandcompetentemployee.Markushelp,though,isimmediatelyandurgentlyrequired:aruthlessgangofpoachersismakingtroubleintheNationalPark.WiththeattractivegamewardenArianeathisside,Markusfightsfortheprotectionoftheanimalsandthepreservationoftheirhabitat.ThetworapidlygrowclosermuchtotheconsternationofArianespartner,thegamewardenOliver,whohasturnedtoheavydrinkingaftersufferingadifficultstrokeoffate.Meanwhile,Jacob,apassionateanimallover,isexcitedbytheirnewhome,whileKattaisextremelyunhappy.The13-year-oldmissesherfamiliarsurroundingsandherfriends.Consideringhisdaughtershomesicknessandthewildernessdangerstowhichhehasexposedhischildren,MarkusbeginsquestioninghisdecisiontoleaveGermany.ButasheandArianecatchupwiththepoachers,theirownlivesaresuddenlyontheline
导演:
主演:
剧情:
AgroupofBritishtunnelersdigunderneathnoman'sland,fromtheAlliedtrenchestotheGermantrenches,andsetbombsundertheGermanfrontinhopesofbreakingthedeadlystalemateoftheBattleofMessines.
导演:
剧情:
社工艾米丽·詹金斯(芮妮·齐薇格 Renée Zellweger 饰)做着枯燥!繁杂的任务,她天天要跟差其余家庭打交道,处置他们的后代教导疑问,成果掉掉落的埋怨远远多于感激。本来的38宗案件曾经不胜重负,下属又将第39号案件支配给她。迫于义务,疲乏的艾米丽照旧驱车前去小女孩莉莉·沙利文(祖蒂·弗兰 Jodelle Ferland 饰)的家中。判若两人,艾米丽遭到不友爱地看待,在此之外,这个家庭的独特氛围又让她倍感焦急。有感于莉莉的孤单跟无助,艾米丽更为自动地介入到这个案件中来。在一个残暴的迫害之夜,她跟共事从莉莉的怙恃手中将小女孩胜利拯救。 所有好像告一段落,所有又好像刚开端……
导演:
剧情:
To Hell and Back: The Kane Hodder Story is the harrowing story of a stuntman overcoming a dehumanizing childhood filled with torment and bullying in Sparks, Nevada. After surviving a near-death burn accident, he worked his way up through Hollywood, leading to his ultimate rise as Jason Voorhees in the Friday the 13th series and making countless moviegoers forever terrified of hockey masks and summer camp. Featuring interviews with cinema legends, including Bruce Campbell (Ash vs. Evil Dead), Robert Englund (Freddy Krueger), and Cassandra Peterson (Elvira: Mistress of the Dark), To Hell and Back peels off the mask of Kane Hodder, cinema's most prolific killer, in a gut-wrenching, but inspiring, documentary. After decades of watching Kane Hodder on screen, get ready to meet the man behind the mask in To Hell and Back - an uniquely human story about one of cinema's most vicious monsters.